Monday, April 19, 2010

Sonnet LXXVII: 先輩 [To my older classmate]

With a practical illusion walking
next to me, I have no need to carry
all reality along; the airy
pillars of the mind bear up with shocking
carelessness our candied tastes, and talking
soon becomes the object. Is it scary
how I bounce along without a wary
thought to spare for danger, scornful, mocking?
Maybe, but I think that's why it beckons:
freedom in this case is somehow safer.
My intense attention feeds this union
(so my prideful glance, uncertain, reckons):
cherishing the wine cup and the wafer
of platonic bonds, I keep communion.

No comments: